Arbeitsgebiet Übersetzungen
In diesem Arbeitsgebiet werden die Übersetzungen aus dem Deutschen in andere Sprachen sichergestellt.
Die offiziellen Kinaesthetics-Sprachen
Die offiziellen Kinaesthetics-Sprachen sind:
- Bosnisch/Kroatisch
- Dänisch
- Deutsch
- Georgisch
- Englisch
- Französisch
- Italienisch
- Polnisch
- Rumänisch
- Russisch
- Spanisch
- Tschechisch / Slowakisch
- Ungarisch
In all diesen Sprachen müssen schon für die Basiskurse je 10 Drucksorten sowie die Websites übersetzt werden. Diese Arbeit wird vom EKA ÜbersetzerInnen-Team unter der Leitung von Stefan Marty-Teuber (Mitglied des Leitungsteams Ressourcenpool Curriculum und Forschung der EKA) gemacht.
ÜbersetzerInnen
Die ÜbersetzerInnen sind Kinaesthetics-TrainerInnen, die für die Sprachentwicklung in ihrem Land oder in ihrer Sprache zuständig sind.